英語の短い会話を聞き取るトレーニング

英会話

雨が降りそうな日の天気について話す(合計4回のやりとり)


Person A:
It looks like it might rain this afternoon.

今日は午後から雨が降りそうですね。

Person B:
Yes, I heard the forecast mentioned a high chance of showers later. Do you have any plans that might be affected?

そうですね、予報では後で降水確率が高いと言っていました。何か予定が影響を受けそうですか?

Person A:
I was planning to go for a walk in the park, but I might have to postpone it if the rain starts.

公園で散歩しようと思っていたけど、雨が降り始めたら延期しなければならないかもしれません。

Person B:
That makes sense. It’s always a good idea to keep an eye on the weather updates in case plans need to change.

それは理解できますね。予定が変わるかもしれないので、天気予報を確認しておくのは良いアイデアです。

次の休暇の予定(合計4回のやりとり)

女性A (Woman A):
Hey, do you have any plans for the upcoming holiday?

ねえ、次の休暇の予定は何かある?

女性B (Woman B):
I’m thinking of going to the beach with my family. How about you?

家族と一緒にビーチに行こうと思っているの。あなたはどう?

女性A (Woman A):
That sounds fun! I’m planning a hiking trip with some friends. I’ve been wanting to explore more nature spots.

楽しそうね!私は友達とハイキング旅行を計画しているの。もっと自然を探検したいと思ってたの。

女性B (Woman B):
That’s great! Hiking is such a good way to relax and enjoy the scenery. I hope you have a wonderful time!

それはいいね!ハイキングはリラックスして景色を楽しむのにぴったりだよね。素敵な時間を過ごしてね!

親しい友人同士で誕生日を祝う(合計4回のやりとり)

友人A: Happy birthday! I hope you have an amazing day.

誕生日おめでとう! 最高の一日になりますように。

友人B: Thank you so much! I’m so glad you remembered.

ありがとう!覚えていてくれて嬉しいよ。

友人A: Of course I did! What are you doing to celebrate?

もちろんだよ!どうやってお祝いするの?

友人B: I’m thinking of going out for dinner with some friends later.

夕飯に友達と外食に行くつもりだよ。

駅までの道案内をしてほしい観光客と地元住人の英会話のやりとり(合計4回のやりとり)


観光客 (Tourist):
Excuse me, could you tell me how to get to the train station?

すみません、駅までの行き方を教えていただけますか?

地元住人 (Local):
Of course! Go straight down this street, and you’ll see the station on your left after about five minutes.

もちろんです!この通りをまっすぐ進むと、約5分後に左側に駅が見えてきます。

観光客 (Tourist):
Thank you! Is there a sign I should look for?

ありがとうございます!目印になる看板はありますか?

地元住人 (Local):
Yes, look for the big clock tower. It’s right above the station entrance, so you can’t miss it.

はい、大きな時計塔が目印です。それは駅の入り口の真上にあるので、見逃すことはありませんよ。

京都旅行を計画している外国人観光客とアドバイスをする日本人の会話の例(合計4回のやりとり)

Tourist: Hi, I’m planning a trip to Kyoto next month. Do you have any recommendations for must-see places?

観光客: こんにちは、来月京都への旅行を計画しています。絶対に訪れるべき場所のおすすめはありますか?

Japanese Person: Absolutely! You should definitely visit Kinkaku-ji, the Golden Pavilion. It’s stunning and one of Kyoto’s most famous landmarks. Also, don’t miss the Arashiyama Bamboo Grove—it’s a beautiful and unique experience.

日本人: もちろんです!絶対に金閣寺を訪れるべきです。とても美しく、京都で最も有名なランドマークの一つです。また、嵐山の竹林も見逃せません。美しく、ユニークな体験ができますよ。

Tourist: That sounds amazing! Are there any traditional experiences you would recommend?

観光客: それは素晴らしいですね!何かおすすめの伝統的な体験はありますか?

Japanese Person: Yes, I recommend attending a traditional tea ceremony. It’s a wonderful way to experience Japanese culture. You can also try wearing a kimono and walking around the historical Gion district, where you might see geisha or maiko.

日本人: はい、伝統的な茶道に参加することをお勧めします。日本文化を体験する素晴らしい方法です。また、着物を着て歴史ある祇園地区を歩いてみてください。芸者や舞妓に会えるかもしれませんよ。

韓国旅行の行き先について(合計4回のやりとり)

Person A: Hi, I’m planning a trip to South Korea next month. Do you have any suggestions on where I should visit?

Aさん: こんにちは、来月韓国への旅行を計画しています。訪れるべき場所について何かおすすめはありますか?

Person B: Definitely! You should visit Seoul and explore the Gyeongbokgung Palace. It’s one of the most iconic palaces in Korea. Also, make sure to check out the Myeongdong shopping district for some great shopping and street food.

Bさん: もちろん!ソウルを訪れて、景福宮を探索するのが良いですよ。韓国で最も象徴的な宮殿の一つです。また、明洞のショッピング街も訪れて、素晴らしい買い物や屋台の食べ物を楽しんでください。

Person A: That sounds fantastic! Are there any other places outside of Seoul that you would recommend?

Aさん: それは素晴らしいですね!ソウル以外でおすすめの場所はありますか?

Person B: Yes, I recommend visiting Busan. It’s a coastal city with beautiful beaches like Haeundae Beach, and you can also explore the Gamcheon Culture Village, which is known for its colorful houses and artistic vibe.

Bさん: はい、釜山を訪れることをお勧めします。海雲台ビーチのような美しいビーチがある海沿いの街です。また、カラフルな家とアートな雰囲気で知られる甘川文化村も探索できますよ。

カフェで注文する女性と店員の英会話のやりとり(合計6回のやりとり)

店員 (Barista):
Hi there! What can I get for you today?

こんにちは!今日は何をお求めですか?

女性 (Customer):
Hi! I’d like a medium latte, please.

こんにちは!ミディアムサイズのラテをお願いします。

店員 (Barista):
Sure! Would you like any flavors or extra shots with that?

かしこまりました!フレーバーやエスプレッソの追加ショットはいかがですか?

女性 (Customer):
Yes, can I add a shot of vanilla syrup? And do you have any pastries today?

はい、バニラシロップを追加できますか?それと、今日のペストリーはありますか?

店員 (Barista):
Of course! We have croissants, muffins, and scones.

もちろんです!クロワッサン、マフィン、スコーンがありますよ。

女性 (Customer):
I’ll take a croissant, please. That will be all. Thank you!

クロワッサンをお願いします。それで全部です。ありがとう!

レストランで注文をする女性と店員の会話の例(合計6回のやりとり)


店員 (Server):
Good evening! Welcome to our restaurant. Are you ready to order, or do you need a few more minutes?

こんばんは!レストランへようこそ。ご注文の準備はできましたか?それとも、もう少し時間が必要ですか?

女性 (Customer):
Good evening! I’m ready to order. I’d like to start with the tomato soup, please.

こんばんは!注文の準備はできています。まずはトマトスープをお願いします。

店員 (Server):
Certainly! And for your main course, what would you like?

かしこまりました!メインディッシュは何になさいますか?

女性 (Customer):
I’ll have the grilled salmon with a side of steamed vegetables.

グリルサーモンと蒸し野菜をお願いします。

店員 (Server):
Excellent choice. Would you like anything to drink with your meal?

素晴らしい選択です。お食事に何かお飲み物はいかがですか?

女性 (Customer):
Yes, I’d like a glass of white wine, please. Thank you!

はい、白ワインを一杯お願いします。ありがとう!

隣人との初対面(合計4回のやりとり)

Sato: Hello, I’m Sato. I just moved into the apartment next door.

佐藤さん: こんにちは、隣の部屋に引っ越してきた佐藤です。

Taylor: Hi, Sato! Nice to meet you. I’m Taylor. Welcome to the neighborhood!

テイラー: こんにちは、佐藤さん!はじめまして。テイラーです。近所へようこそ!

Sato: Thank you, Taylor. I’m looking forward to getting to know everyone. Do you have any recommendations for places to eat nearby?

佐藤さん: ありがとうございます、テイラーさん。皆さんと仲良くなるのを楽しみにしています。近くのおすすめの食事場所はありますか?

Taylor: Yes, there’s a great café around the corner that serves amazing coffee and pastries. I can show you around if you’d like.

テイラー: ありますよ、角を曲がったところに素晴らしいコーヒーとペストリーを提供しているカフェがあります。よろしければ案内しますよ。

隣人との初対面(合計6回のやりとり)

Sato:
Hello, I’m Sato, your new neighbor from the next room.

こんにちは、隣の部屋に引っ越してきた佐藤です。

Alex:
Hi, Sato! Nice to meet you. I’m Alex. How’s the move going?

こんにちは、佐藤さん!はじめまして。アレックスです。引っ越しは順調ですか?

Sato:
Nice to meet you too, Alex. The move has been a bit hectic, but I’m settling in. Thanks for asking!

はじめまして、アレックスさん。引っ越しは少し慌ただしかったけど、だんだん落ち着いてきました。気にかけてくれてありがとう!

Alex:
I understand. If you need any help or have questions about the building, feel free to ask. I’ve been living here for a while.

わかります。もし何か助けが必要だったり、建物について質問があれば気軽に聞いてください。私はここに住んでいるので。

Sato:
I appreciate that! Actually, I might have a few questions about the local amenities and nearby places.

それはありがたいです!実は、地元の施設や近くの場所についていくつか質問があるかもしれません。

Alex:
Sure, I’d be happy to help. Let’s exchange contact information, and you can reach out anytime.

もちろん、お手伝いできてうれしいです。連絡先を交換しましょう。いつでも連絡してください。

週末にショッピングモールで買い物をしようとしている女性二人の会話(合計6回のやりとり)

女性A (Woman A):
Hey, are you free this weekend? I was thinking of going shopping at the mall.

ねえ、今週末は暇?ショッピングモールで買い物しようと思っているの。

女性B (Woman B):
Yes, I’m free! That sounds fun. I’ve been wanting to get some new clothes.

うん、暇だよ!それは楽しそうね。新しい服を買いたいと思ってたんだ。

女性A (Woman A):
Great! There’s a sale going on at some of the stores, so we might find some good deals.

いいね!いくつかの店でセールがあるから、お得な買い物ができるかも。

女性B (Woman B):
Perfect! I also need to pick up a gift for my sister’s birthday. Do you know any good stores for accessories?

完璧ね!それに、妹の誕生日プレゼントも買わなきゃ。アクセサリーのいいお店を知ってる?

女性A (Woman A):
Yes, there’s a great little shop on the second floor that has unique pieces. Let’s check it out!

うん、2階にユニークなアイテムがある素敵なお店があるよ。見に行ってみよう!

女性B (Woman B):
Sounds good! Let’s meet at the mall entrance around 10 AM. We can grab some coffee before we start shopping.

いいね!ショッピングモールの入り口に午前10時頃に会おう。買い物を始める前にコーヒーを飲もう。

週末にショッピングモールで買い物をしようとしている女性二人の会話(合計8回のやりとり)

週末のショッピングモールでの二人の女性の英会話(日本語訳付き)

状況: 週末、二人の女性がショッピングモールで買い物を楽しみます。

女性A: “Shall we go shopping at the mall this weekend?” (週末、ショッピングモールで買い物に行こうか?)
女性B: “That sounds like a great idea! I’ve been wanting to check out that new clothing store.” (いいね! あの新しくできた洋服店に行ってみたかったの。)

女性A: “What about getting some coffee and a pastry first? I’m starving!” (最初にコーヒーとペストリーでも買って食べようよ。お腹すいた!)
女性B: “Definitely! There’s a cute little cafe near the entrance.” (いいね! 入口の近くに可愛いカフェがあるよ。)

女性A: “I think I need a new pair of jeans. Have you seen any good sales lately?” (新しいジーンズが欲しいんだけど。最近良いセールやってるところ見た?)
女性B: “I saw a flyer for a sale at that department store. Let’s check it out!” (あのデパートでセールやってるチラシ見たよ。行ってみようよ!)

女性A: “After shopping, let’s grab dinner at that new Italian restaurant. I heard it’s amazing!” (買い物が終わったら、あのお店新しいイタリアンレストランでご飯食べようよ。すごく美味しいって聞いたんだ。)
女性B: “Sounds delicious! I’m in the mood for some pasta.” (美味しそう! パスタ食べたい気分だわ。)

韓国旅行の行き先について(合計8回のやりとり)

Person A:
I’m so excited about our trip to Korea! Have you thought about where you’d like to go?

韓国旅行、とても楽しみだね!行きたい場所は考えてある?

Person B:
Yes, I have a few places in mind. I’d love to visit Seoul, especially Myeongdong for some shopping and street food.

うん、いくつか考えているよ。特にソウルの明洞に行って、ショッピングやストリートフードを楽しみたいな。

Person A:
Myeongdong sounds great! I’ve also heard that Insadong is a wonderful place to explore traditional Korean culture and crafts.

明洞はいいね!仁寺洞も韓国の伝統文化や工芸品を探るのに素晴らしい場所だと聞いたことがあるよ。

Person B:
That’s a good idea! And we shouldn’t miss Gyeongbokgung Palace. It’s one of the grandest palaces in Korea.

それはいい考えだね!そして、景福宮は外せないね。韓国で最も壮大な宮殿の一つだよ。

Person A:
Absolutely, Gyeongbokgung Palace is a must-see. What do you think about visiting Busan as well? I’ve heard the beaches there are beautiful.

そうだね、景福宮は絶対に見ておきたいね。釜山にも行くのはどうかな?そこのビーチは美しいって聞いたよ。

Person B:
Busan would be amazing! Haeundae Beach is supposed to be lovely, and I’d love to see the colorful Gamcheon Culture Village.

釜山は素晴らしいね!海雲台ビーチはきれいだし、カラフルな甘川文化村も見てみたいな。

Person A:
Yes, Gamcheon Culture Village looks so vibrant and unique. Should we also consider a day trip to Jeju Island?

そうだね、甘川文化村はとても活気があってユニークだよね。済州島への日帰り旅行も考えてみない?

Person B:
That would be fantastic! Jeju Island is famous for its natural beauty and stunning landscapes. I’d love to go there.

それは素晴らしいね!済州島はその自然の美しさと素晴らしい景観で有名だし、ぜひ行ってみたいよ。

京都旅行を計画している外国人観光客とアドバイスをする日本人の英会話の例(合計10回のやりとり)

あなた: 日本人の観光案内所スタッフ
外国人観光客: 京都旅行を計画している外国人

外国人観光客: Hello, I’m planning a trip to Kyoto. I’m interested in visiting temples and shrines. Could you give me some recommendations?

日本語訳: こんにちは。京都旅行を計画しているのですが、寺社仏閣を訪れたいと思っています。何かおすすめの場所を教えていただけますか?

あなた: Of course! Kyoto is famous for its many beautiful temples and shrines. Are you interested in any particular period or style of architecture?

日本語訳: もちろんです! 京都は美しい寺社仏閣がたくさんあることで有名ですね。特に興味のある時代や建築様式はありますか?

外国人観光客: I’m particularly interested in seeing some ancient temples.

日本語訳: 古代のお寺を見てみたいと思っています。

あなた: In that case, I recommend visiting Kiyomizu-dera Temple. It’s a UNESCO World Heritage Site and offers stunning views of the city.

日本語訳: それでは、清水寺をおすすめします。ユネスコの世界遺産に登録されていて、街の素晴らしい景色が見られます。

外国人観光客: That sounds great! Are there any other must-see spots near Kiyomizu-dera?

日本語訳: それは素晴らしいですね! 清水寺の近くにもおすすめの場所はあるでしょうか?

あなた: Yes, there are! You can visit Gion, Kyoto’s geisha district, and try to spot a geisha. Also, Fushimi Inari-taisha Shrine with its thousands of red gates is a popular spot for photos.

日本語訳: はい、あります! 祇園という京都の芸妓地区を訪れて、芸妓さんを見かけるのも良いかもしれません。また、千本鳥居が有名な伏見稲荷大社も人気の撮影スポットです。

外国人観光客: Thank you for the suggestions. What about transportation? Is it easy to get around Kyoto?

日本語訳: ありがとうございます。交通機関についてですが、京都は移動しやすいですか?

あなた: Kyoto has a good public transportation system, including buses and trains. You can also rent a bicycle or walk around to explore the city at your own pace.

日本語訳: 京都にはバスや電車など、公共交通機関が発達しています。自転車をレンタルしたり、徒歩でゆっくり街を散策することもできます。

外国人観光客: Great, thank you! I think I have a good starting point for planning my trip.

日本語訳: ありがとうございます。これで旅行計画がスムーズに進められそうです。

あなた: You’re welcome. Have a wonderful time in Kyoto!

日本語訳: どういたしまして。京都旅行を楽しんでくださいね!

京都旅行を計画している外国人観光客とアドバイスをする日本人の会話の例(合計10回のやりとり)

外国人観光客 (Tourist):
Hello! I’m planning a trip to Kyoto and would love some advice. Do you have any recommendations on places to visit?

こんにちは!京都旅行を計画していて、アドバイスをいただきたいです。おすすめの観光地はありますか?

日本人 (Local):
Hi! Kyoto has many beautiful places to visit. I recommend starting with Kinkaku-ji, the Golden Pavilion. It’s truly stunning.

こんにちは!京都にはたくさんの美しい場所があります。まずは金閣寺から始めるのがおすすめです。本当に素晴らしいですよ。

外国人観光客 (Tourist):
That sounds amazing! What about traditional experiences? I’d love to try something unique to Japanese culture.

素晴らしいですね!伝統的な体験についてはどうですか?日本文化ならではのものを体験したいです。

日本人 (Local):
You should try a tea ceremony. It’s a great way to experience Japanese tradition. There are several tea houses in Gion where you can participate.

茶道を体験するのはどうですか?日本の伝統を体験するにはとても良い方法です。祇園には参加できる茶室がいくつかあります。

外国人観光客 (Tourist):
A tea ceremony sounds perfect! I’ve also heard about the Arashiyama Bamboo Grove. Is it worth visiting?

茶道はぴったりですね!嵐山の竹林についても聞いたことがあります。訪れる価値はありますか?

日本人 (Local):
Definitely! The Arashiyama Bamboo Grove is a must-see. Try to visit early in the morning to avoid the crowds.

もちろんです!嵐山の竹林は必見です。混雑を避けるために、朝早く訪れることをおすすめします。

外国人観光客 (Tourist):
Great tip, thank you! How about getting around Kyoto? Is public transportation convenient?

良いアドバイスをありがとうございます!京都の移動手段についてはどうですか?公共交通機関は便利ですか?

日本人 (Local):
Yes, Kyoto’s public transportation is quite convenient. The buses and trains can take you to most tourist spots easily.

はい、京都の公共交通機関はとても便利です。バスや電車でほとんどの観光地に簡単に行くことができます。

外国人観光客 (Tourist):
That’s good to know. Lastly, do you have any tips for finding good places to eat?

それを知って安心しました。最後に、美味しい食事ができる場所を見つけるためのヒントはありますか?

日本人 (Local):
For authentic Kyoto cuisine, try a kaiseki meal. There are many restaurants in the Pontocho area that serve delicious traditional dishes.

本格的な京都料理を味わいたいなら、懐石料理を試してみてください。先斗町には美味しい伝統的な料理を提供するレストランがたくさんあります。

タイトルとURLをコピーしました